ACTUALIZACIÓN (28/03/2024)

Ahora disponemos de descargas directas de videos subtitulados.
En cada entrada de las canciones encontrarás al final los links.
Continúo actualizando este sitio.

iro



viernes, 23 de mayo de 2025

Plastic Tree - Hello

Hello
Hola

ARTISTA: Plastic Tree
MÚSICA: Nakayama Akira (ナカヤマ アキラ)
LETRA: Arimura Ryutaro (有村竜太朗)
TRADUCCIÓN: iro

"Hola".

Tuve una conversación conmigo mismo nuevamente;
un poco antes del amanecer.
Mira, aún tengo esperanza en mis manos
que no puede ser polvo estelar.

Meciéndome hasta quedarme dormido.
"Te veo luego, algún día",
intenté poner esas dos frases juntas.

Si hubiera perseguido el sueño del que me he despertado,
podría haber cantado amablemente,
y podrías haberme escuchado relajadamente.
Cuando froté mis ojos somnolientos, estoy seguro de que ya era hoy.
aunque de alguna manera, creo que lo olvidaré pronto,
así que llamé tu nombre, llamé tu nombre.

Recé para que esta tristeza desapareciera, pero no funcionó.

Quiero ser hospitalizado en la clínica de la Luna,
porque pronto el mañana será eclipsado.

Si hubiera perseguido el sueño del que me he despertado,
podría haber cantado amablemente,
y podrías haberme escuchado relajadamente.
Cuando cerré mis ojos somnolientos, definitivamente el día de hoy había terminado.
No quiero olvidarlo de ninguna manera,
así que llamé tu nombre, llamé tu nombre.

Si hubiera perseguido el sueño del que me he despertado,
podría haber cantado amablemente,
y podrías haberme escuchado relajadamente.
Cuando froté mis ojos somnolientos, estoy seguro de que ya era hoy.
De alguna manera, creo que lo olvidaré pronto,
así que llamé tu nombre, llamé tu nombre.
Te llamé.
「Hello」

また僕は自分だけと会話した 夜明けまで少し
ほら、手の中に希望とかがまだあった
星屑じゃないはず

ゆらぎ うたた寝
「またね、いつかね」
言葉ふたつ重ねてみた

覚めた夢 たどれば やさしい歌できてた
ゆるやかに聞こえてくる
眠い目をこすったら 確かな今日になるから
何故かすぐ忘れてしまいそうで
君の名前を呼んだ 君の名前を呼んだ

ただ願ってた 憂いが消えていくように
効果はないけど

入院したい 月の病院
明日にはもう、欠けてくから

覚めた夢 たどれば やさしい歌できてた
ゆるやかに聞こえてくる
眠い目をつむったら 確かな今日は終わって
何故かすぐ忘れたくない僕は
君の名前を呼んだ 君の名前を呼んだ

覚めた夢 たどれば やさしい歌できてた
ゆるやかに聞こえてくる
眠い目をこすったら 確かな今日になるから
何故かすぐ忘れてしまいそうで
君の名前を呼んだ 君の名前を呼んだ
呼んだんだ
"Hello"

mata boku wa jibun dake to kaiwashita yoake made sukoshi
hora, te no naka ni kibou to ka ga mada atta
hoshikuzu ja nai hazu

yuragi utata ne
"mata ne, itsuka ne"
kotoba futatsu kasanete mita

sameta yume tadoreba yasashii uta dekiteta
yuruyaka ni kikoetekuru

nemui me wo kosuttara tashika na kyou ni naru kara
naze ka sugu wasureteshimaisou de

kimi no namae wo yonda
kimi no namae wo yonda

tada negatteta yurei ga kieteiku you ni
kouka wa nai kedo

nyuuin shitai tsuki no byouin
ashita ni wa mou kaketeiku kara

sameta yume tadoreba yasashii uta dekiteta
yuruyaka ni kikoetekuru

nemui me wo tsumuttara tashika na kyou wa owatte
naze ka sugu wasuretakunai boku wa

kimi no namae wo yonda
kimi no namae o yonda

sameta yume tadoreba yasashii uta dekiteta
yuruyaka ni kikoetekuru

nemui me wo kosuttara tashika na kyou ni naru kara
naze ka sugu wasurete shimaisou de

kimi no namae wo yonda
kimi no namae wo yonda
yondanda


VIDEO CON SUBTÍTULOS
YouTube | MEGA | 4shared

lynch. - EUREKA

EUREKA
EUREKA

ARTISTA: lynch.
MÚSICA: Hazuki (葉月)
LETRA: Hazuki (葉月)
TRADUCCIÓN: iro

Un deseo que atraviesa las estrellas centellantes
y resplandece aún después de la muerte.
Un montón de estrellas fugaces que brillarán maravillosamente hasta que un día se transformen en cenizas.

En una noche donde la Luna se muestra tenuemente borrosa, es el momento en el que estoy caminando sin rumbo
y mi aliento relucientemente blanco, llama a la puerta de mi memoria.
Al seguir mis pensamientos, me di cuenta de que había pasado mucho tiempo,
pero la razón por la que no dejo de avanzar, es porque puedo sentirte,
es porque tú sientes mi corazón.

Un deseo que atraviesa las estrellas centellantes
y resplandece aún después de la muerte.
Un montón de estrellas fugaces que brillarán maravillosamente hasta que un día se transformen en cenizas.

¿Ese deseo fue concedido? Si me lo preguntas, yo noté que sólo se cumplió a medias,
pero aún no puedo dejar de soñar, porque estoy sintiéndote,
es porque tú sientes mi corazón, es porque hemos apostado por nuestro futuro.

Un deseo que atraviesa las estrellas centellantes
y resplandece aún después de la muerte.
Un montón de estrellas fugaces que brillarán hasta que un día se transformen en cenizas.

Otro deseo que atraviesa las estrellas centellantes
y resplandece aún después de la muerte.
Un montón de estrellas fugaces que brillarán maravillosamente hasta que un día se transformen en cenizas.
ねがい 瞬く星をつらぬく
輝いて 死しても尚
あまた煌く流星よ 灰と化す日まで 艶やかに

淡く滲んだ月の夜に あてのない時を歩いている
白く輝く息まとい 記憶の扉を叩く
想い辿れば 永すぎる時を重ねたと 気付いてる
それでも歩み止めないのは あなたに触れているから
心に触れているから

ねがい 瞬く星をつらぬく
輝いて 死しても尚
あまた煌く流星よ 灰と化す日まで 艶やかに

叶えられた?と問われれば 志半ばと気付いてる
それでも夢見止めないのは あなたに触れているから
心に触れているから 未来に賭けているから

ねがい 瞬く星をつらぬく
輝いて 死しても尚
あまた煌く流星よ 灰と化す日まで いま

ねがい 瞬く星をつらぬく
輝いて 死しても尚
あまた煌く流星よ 灰と化す日まで
艶やかに
Negai matataku hoshi wo tsuranuku
Kagayaite shi shite mo nao
Amata kirameku ryuusei yo hai to kasu hi made adeyaka ni

Awaku nijinda tsuki no yo ni ate no nai toki wo aruite iru
Shiroku kagayaku iki matoi kioku no tobira wo tataku
Omoi tadoreba naga sugiru toki wo kasaneta to kizuiteru
Sore demo ayumi tomenai no wa anata ni furete iru kara
Kokoro ni furete iru kara

Negai matataku hoshi wo tsuranuku
Kagayaite shi shite mo nao
Amata kirameku ryuusei yo hai to kasu hi made adeyaka ni

Kanaerareta? To towarereba kokorozashi nakaba to kizuiteru
Sore demo yumemi amenai no wa anata ni furete iru kara
Kokoro ni furete iru kara mirai ni kakete iru kara

Negai matataku hoshi wo tsuranuku
Kagayaite shi shite mo nao
Amata kirameku ryuusei yo hai to kasu hi made ima

Negai matataku hoshi wo tsuranuku
Kagayaite shi shite mo nao
Amata kirameku ryuusei yo hai to kasu hi made adeyaka ni
Adeyaka ni


VIDEO CON SUBTÍTULOS
YouTube | MEGA | 4shared

lunes, 17 de febrero de 2025

xTRiPx - Any verse

Any verse
Algún verso.

ARTISTA: xTRiPx
MÚSICA: xTRiPx
LETRA: Yo-shiT
TRADUCCIÓN: iro

Mis versos... hace 10 años no sabía nada,
pero aprendí sobre la alegría de cantar,
para que la tristeza se vaya y desaparezca, y deseo enviarte
ésta canción a ti.

10 años... y el tiempo simplemente fluye
y no es fácil de mantener sin cambios éste sonido en el que creo,
pues antes de darme cuenta, había pasado por montones de encuentros y despedidas.
Todo carecía de sentido,
así que construí mi presente.

Cada día sigue siendo complicado, pero encontrando
el valor en cada uno de mis amigos, podremos compartir juntos el mañana.
Seguí y seguí adelante, que pasé por alto algo importante,
y es que no repetiré mis errores, lo he decidido.

Cambiaré mis palabras, cambiaré mi forma de pensar.
Cambiaré mi pasado, lo he decidido.
Cambiaré las mentiras y cambiaré mi llanto.

Cualquier verso insignificante sólo me hace desear la libertad.
Sin mirar atrás, conectándome con el mañana.
Pido respuestas a mis inseguridades, con palabras que puedan igualar el valor para borrarlas.
¿Notaste los sentimientos que en ese momento ardían en el fondo de mi corazón?
Es una señal para conectarnos, ¿será que nuestras voces podrán alcanzarte?

El flujo de éstos sentimientos se detuvo lo suficiente para confundirme y dudar momentáneamente.
Si fuera a huir, ¿qué me diría a mí mismo ahora?
Bajo el sol, florece el lirio de la eternidad que prometía un futuro,
en el que se deslizan éstos sentimientos inquebrantables que crecen cada día.

Cambiaré mis palabras, cambiaré mi forma de pensar.
Cambiaré mi pasado, lo he decidido.
Cambiaré las mentiras y cambiaré mi llanto.

Cualquier verso vuelve a ser insignificante, siendo la libertad una bendición
a la que me uno gracias a mis alas extendidas.
Pido respuestas a mis inseguridades, con palabras que puedan igualar el valor para borrarlas.
Desde entonces, me di cuenta que eso es lo que quería desde el fondo de mi corazón, ¿cierto?
El amor que nos une es un sentimiento que nos sobrepasa.

Al pararme por primera vez en el SON(1), tuve grandes sueños,
que abracé igual que lo hice en ese entonces.
Con éstas ilimitadas letras que disparé, y en las que coloqué
el significado que apunta al futuro.
Escalamos a lo más alto del Be-1 logos y el AREA(1)
con los latidos de los corazones de todos mis amigos que nos indican que aún estamos vivos.

Mis versos... hace 10 años no sabía nada,
pero aprendí sobre la alegría de cantar,
para que la tristeza se vaya y desaparezca, y deseo enviarte

cualquier verso insignificante que sólo te haga desear la libertad.
Sin mirar atrás, conectándote con el mañana.
Pidiendo respuestas a nuestras inseguridades, con palabras que puedan igualar el valor para borrarlas.
¿Notaste los sentimientos que en ese momento ardían en el fondo de mi corazón?
Es una señal para conectarnos, y que nuestras voces puedan alcanzarte.
my verse... 10years ago I didn't know anything
覚えたんだ唄う喜び
悲しみを消し去るように届けたい
the song for you

10年、、、時はただ流れがむじゃらの中で
変わらずに信じるsoundを貫くのは簡単じゃねえと
気付くまでに別れと出会いを繰り返した
全ての事欠けることなく意味をなし
今を築いた

日々はまた錯綜、一枚の価値を
見い出せる仲間逹と明日を共に分かち合おう
前へ前へって気持ちだけ増して、大切なモノ見落とした
過ちは繰り返さないそうI decided

change da words change da mind
change da past I decided
change da lie change da cry

any verse只くだらない自由が欲しいんだ
振り向かずに、明日へ繋ぐ
答えを問うコトバも並べた不安も消せる勇気も
気付いてんだろ?ココロの奥底で燻ってるあの時の感情
キミと繋ぐ合図僕等の声は届くかな?

止まる流れ心地良く惑じたのは一時の迷い
逃げてた自分に今の俺なら何て言ってやんだろ?
陽だまりに咲くそう、永遠のlily未来へとpromiseした
揺るぎない想い高まりに日々滑走

change da words change da mind
change da past I decided
change da lie change da cry

any verseまたつまらない自由は幸いんだ
羽ばたけずに僕を繋ぐ
答えを問うコトバも並べた不安も消せる勇気を
求めてんだろ?ココロの奥底で気付いてるあの頃よりずっと
君と繋ぐ愛、僕等の想いを越えるから

初めて立ってSONでけえ夢を描いた
あの時と変わらずに抱いた
No limitで放つこのLyricsの込めた
この先を指し示す意味
Be-1 logosとAREA俺らが登った階段の上には
沢山の仲間逹の鼓動がいまも生きてるだろ

my verse... 10years ago I didn't know anything
覚えたんだ唄う喜び
悲しみを消し去るように届けたい
the song for you

any verse只くだらない自由が欲しいんだ
振り向かずに、明日へ繋ぐ
答えを問うコトバも並べた不安も消せる勇気も
気付いてんだろ?ココロの奥底で燻ってるあの時の感情
キミと繋ぐ合図僕等の声は届くから
my verse... 10years ago I didn't know anything
oboetanda utau yorokobi
kanashimi wo keshi saru you ni todoketai
the song for you

juu nen toki wa tada nagare ga muji jyara no naka de
kawarazu ni shinjiru sound wo tsuranuku no wa kantan janeeto
kizuku made ni wakare to deai wo kurikaeshita
subete no koto kakeru koto naku imi wo nashi
ima wo kizuita

hibi wa mata sakusou hitohirai no kachi wo
miidaseru nakamatachi to asu wo tomoni wakachi aou
mae he mae he tte kimochi dake mashite taisetsuna mono miotoshita
ayamachi wa kurikaesanai sou I decided

change da words change da mind
change da past I decided
change da lie change da cry

any verse tada kudaranai jiyuu ga hoshiinda
furimukazu ni asu he tsunagu
kotae wo tou kotoba mo narabeta fuan mo keseru yuuki mo
kizuitendaro? kokoro no okusoko de kusubutteru ano toki no kanjou
kimi to tsunagu aizu bokura no koe wa todoku ka na?

tomaru nagare gokochi yoku kanjita no wa hitotoki no mayoi
nigiteta jibun ni ima no orenara naniteitte yandaro?
hidamari ni saku sou eien no lily mirai he to promise shita
yuruginai omoi takamari ni hibi kassou

change da words change da mind
change da past I decided
change da lie change da cry

any verse mata tsumaranai jiyuu wa saiwainda
habatakezu ni boku wo tsunagu
kotae wo tou kotoba mo narabeta fuan mo keseru yuuki wo
motometendaro? kokoro no okusoko de kizui teru ano koro yori zutto
kimi to tsunagu ai bokura no omoi wo koerukara

hajimete tatte son deke he yume wo kaita
ano toki to kawarazu ni daita
No limit de hanatsu kono lyrics no kometa
kono saki wo sashishimesu imi
be-one logos to area orera ga nobotta kaidan no ue ni wa
takusan no nakamatachi no kodou ga ima mo iki terundaro

my verse... 10years ago I didn't know anything
oboetanda utau yorokobi
kanashimi wo keshi saru you ni todoketai
the song for you

any verse tada kudaranai jiyuu ga hoshiinda
furimukazu ni asu he tsunagu
kotae wo tou kotoba mo narabeta fuan mo keseru yuuki mo
kizuitendaro? kokoro no okusoko de kusubutteru ano toki no kanjou
kimi to tsunagu aizu bokura no koe wa todoku kara

Notas:

(1) SON, Be-1 logos y AREA son recintos donde la banda solía presentarse frecuentemente.


VIDEO CON SUBTÍTULOS
YouTube | MEGA | 4shared

「#没」 (「#Botsu」) - 零 (Zero)

Zero (零)
Cero.

ARTISTA: 「#没」 (「#Botsu」)
MÚSICA: noel
LETRA: Fuwa (不破)
TRADUCCIÓN: iro

Los pétalos de cerezo revolotean en el cielo de Japón(1).
Me alegró haber ganado en el hanaichimonme(2).
Mordí mi labio y celebré al recibir
una carta de esa niña a la que quiero.

Queridos estudiantes mediocres,
saluden y escuchen atentamente.
Prepárense para entrar la batalla.
Con sus vidas,
garantizamos lograr ésta revolución.
Ante los ojos de la embarcación enemiga,
dejaremos nuestras vidas aquí con orgullo en nuestros corazones.
¡Dennos ánimos por favor!

~Tres hurras~

¡Hurra, hurra, hurra!
Veneremos el ataque suicida, el objetivo es la embarcación enemiga.
¡Hurra, hurra, hurra!
Padre, por favor cuídalos.

Me despido de mi amado país,
junto con el aura del viento divino.
Me despido de mis personas amadas,
pues seré subyugado y moriré honorablemente a las cero(3).

Los pétalos de cerezo revolotean en el mar de Japón.
Me frustró haber perdido en el hanaichimonme.
Celebré al recibir una carta llena de mentiras
de esa niña a la que también quiero.

Valientes estudiantes mediocres,
saluden y escuchen atentamente.
Somos kamikaze, con una causa justa,
tenemos que purgar a los cobardes.
Ante los ojos de la embarcación enemiga, y con esto en mente,
ofreceremos nuestro espíritu(al morir) en esa tierra.
¡Todos por favor, dennos ánimos una vez más!

~Tres hurras~

¡Hurra, hurra, hurra!
Veneremos el ataque suicida, el objetivo es la embarcación enemiga.
¡Hurra, hurra, hurra!
Madre, por favor cuídate.

Me despido de éste triste país.
Dejé una carta diciendo que no volveré a casa.
Me despido de las infelices personas,
pues a las cero...
Me despido de mi amado país,
junto con el aura del viento divino.
Me despido de mis personas amadas,
pues seré subyugado y moriré honorablemente a las cero.

Los pétalos de cerezo revolotean en el cielo de Reiwa(4),
y lo único que espero es poder alcanzarte.
桜ひらひら 大和の空には
勝って嬉しい 花一匁
その子が欲しいと 届く手紙に
唇噛んで拍手喝采

親愛なる劣等生諸君
敬礼を以て傾聴すべし
我ら、戦闘態勢に入れり
諸君らの命を以て
必ずやこの革命を完遂させん
敵艦目前 誇りを胸に
命を此処に 置いていきましょう
ご唱和下さい

〜万歳三唱〜

万歳 万歳 万歳
目標敵艦特攻礼拝
万歳 万歳 万歳
父よ、見ていてください。

さよなら 愛した國
神風の 匂いと共に
さよなら 愛した人
零と共に 散って征きます

桜ひらひら 大和の海には
負けて悔しい 花一匁
あの子も欲しいと 届く手紙に
嘘八百の拍手喝采

勇敢たる劣等生諸君
敬礼を以て傾聴すべし
我ら神風 大義を持って
臆病者には 粛清を
敵艦目前 想いを胸に
御霊を彼の地に 捧げましょう
皆々様 今一度 ご唱和下さい

〜万歳三唱〜

万歳 万歳 万歳
目標敵艦特攻礼拝
万歳 万歳 万歳
母よ、どうかお元気で

さよなら 哀した國
帰らずの 便りを残し
さよなら 哀した人
零と共に
さよなら 愛した國
神風の 匂いと共に
さよなら 愛した人
零と共に 散って征きます

桜ひらひら 令和の空から
貴方に届けと 願うばかり
sakura hirahira yamato no sora ni wa
katte ureshii hana ichi monme
sonoko ga hoshii to todoku tegami ni
kuchibiru kande hakushu kassai

shinainaru rettou nama shokun
keirei wo motte keichou subeshi
warera, sentou taisei ni ireri
shokunra no inochi wo motte
kanarazuya kono kakumei o kansui sasen
tekikan mokuzen hokori wo mune ni
inochi wo koko ni oite ikimashou
go shouwa kudasai

~banzai sanshou~

banzai banzai banzai
mokuhyou tekikan tokkou reihai
banzai banzai banzai
chichiyo, miteite kudasai

sayonara aishita kuni
kamikaze no nioi to tomoni
sayonara aishita hito
zero to tomoni chitte sei kimasu

sakura hirahira yamato no umi ni wa
makete kuyashii hana ichi monme
ano ko mo hoshii to todoku tegami ni
uso happyaku no hakushu kassai

yuukantaru rettou nama shokun
keirei wo motte keichou subeshi
warera kamikaze taigi wo motte
okubyoumono ni wa shukusei wo
tekikan mokuzen omoi wo mune ni
mitama wo kare no ji ni sasagemashou
minaminasama imaichido go shouwa kudasai

~banzai sanshou~

banzai banzai banzai
mokuhyou tekikan tokkou reihai
banzai banzai banzai
hahayo, dou ka ogenkide

sayonara kanashita kuni
kaerazu no tayori wo nokoshi
sayonara kanashita hito
zero to tomoni
sayonara aishita kuni
kamikaze no nioi to tomoni
sayonara aishita hito
zero to tomoni chitte sei kimasu

sakura hirahira reiwa no sora kara
anata ni todoke to negau bakari

Notas:

Fue una canción algo complicada, especialmente porque usa términos muy asociados a la cultura o relacionados al periodo de la segunda guerra mundial y el imperio de Japón.

Ya que desconozco el concepto, ideas, performance, e historia de la banda #botsu, no puedo asegurar el significado concreto de ésta canción, pero a mi interpretación, simplemente parece retratar un escenario común para un solado en la segunda guerra mundial, apegado a la ideología militarista y el nacionalismo japonés. Ha habido diversas bandas en el visual kei que suelen utilizar la estética o concepto de éste periodo de la historia en sus canciones, photoshoots y videos para expresar su desacuerdo o simplemente representar el pensamiento de ese entonces.

(1) Yamato (大和) era originalmente el área alrededor de la actual ciudad de Sakurai en la prefectura de Nara, que se convirtió en la provincia de Yamato y, por extensión, en un nombre para todo Japón (actualmente en desuso para referirse al país).
(2) Hanaichimonme 花一匁 es un juego tradicional japonés, generalmente lo juegan niños de primaria. De manera resumida, el juego consiste en dividirse en dos equipos y el objetivo es "robar" todos los integrantes del equipo contrario para ganar, esto se decide con una partida de "janken" (la versión japonesa de piedra, papel o tijeras) entre un integrante de cada equipo. Para que quede más claro, puedes visitar el siguiente video
(3) "Las cero". Técnicamente sólo se menciona el número como "cero" a secas, pero creo que quiere representar una hora concreta. En el formato de 24 hrs, podemos encontrar que cuando se inicia el siguiente día, los relojes marcan las 00:00
(4) Reiwa (令和) es el nombre de la era japonesa actual. Reiwa sucedió a la era Heisei a partir del 1 de mayo de 2019.

Hay varias partes en la canción donde encontramos la palabra 神風/kamikaze y otras en relación a la misma como 特攻/tokkou, así que debo explicar algunas cosas:

En todo el mundo, la palabra "kamikaze" está asociada a un ataque suicida y es un término totalmente aceptado que se ha pronunciado así prácticamente desde la segunda guerra mundial. Sin embargo en japón, la palabra "kamikaze", se traduce literalmente a viento divino, y no refiere a un ataque suicida, sino que su origen radica en un evento histórico: Las invasiones mongolas a Japón. En éste evento, hubo un tifón mucho después de la temporada normal de tifones que prácticamente impidió que las flotas enemigas llegaran en su totalidad al país, ayudando a los japoneses a derrotar a la armada mongola. Éste tifón fue nombrado kamikaze.

Es importante recalcar que la pronunciación de los carácteres 神風 en la lectura kunyomi es kamikaze, y en la lectura onyomi es Shinpuu.
La razón por la que la palabra kamikaze se asocia a un ataque suicida, es precisamente por la interpretación errónea de éstas lecturas durante la segunda guerra mundial.
Dentro de Japón, los pilotos que realizaban maniobras suicidas, pertenecían a un escuadrón llamado Shinpuu tokubetsu kougeki tai/神風特別攻撃隊 (Unidad Especial de Ataque Shinpuu) o por su abreviación tokkoutai/特攻隊.
Es probable que ésta unidad se nombrara así por el tifón que mencioné anteriormente, pero usando la lectura onyomi. Seguramente la razón de usar éste nombre se debe a que el tifón perpetuó la creencia japonesa de que nunca serían derrotados o invadidos con éxito.


VIDEO CON SUBTÍTULOS
YouTube | MEGA | 4shared

miércoles, 22 de enero de 2025

ザアザア (xaa-xaa) - うそつき (Usotsuki)

Usotsuki (うそつき)
Mentirosa.

ARTISTA: xaa-xaa (ザアザア)
MÚSICA: Reiya (零夜)
LETRA: Kazuki (一葵)
TRADUCCIÓN: iro

Ah, este mundo es tan absurdo.

Un rostro sonriente pasa cerca del solitario yo.

Algún día la lluvia se detendrá,
pero por el momento, parece que seguirá lloviendo para mi.
No puedo escuchar acerca de la felicidad,
porque llueve fuertemente.

Mentirosa, dijiste que siempre estarías a mi lado.
Mentirosa, dijiste que no irías a ninguna otra parte.
Mentirosa, tu cara, tu voz, eres una absoluta
mentirosa, mentirosa, ¡Mentirosa!

Hoy también camino sin paraguas.
Me pregunto si sentirás lástima por mi.

Silenciosamente, bajo el cielo que dejó de llorar,
sólo quería que todo se derramara fuera.
A través del cristal se refleja tu rostro distorsionado.
Es doloroso, es doloroso, ¡Es desgarrador!

Frías gotas recorren mis mejillas.
Sería mejor si todo desapareciera,
ya que ni siquiera puedo recordar tu sonrisa.
me destruiste, me destruiste, me enloqueciste

Mentirosa, dijiste que siempre estarías a mi lado.
Mentirosa, dijiste que no irías a ninguna otra parte.
Mentirosa, tu cara, tu voz, eres una absoluta
mentirosa, mentirosa, ¡Mentirosa!
ああもう馬鹿みたいなこんな世界

すれ違う笑顔私独り

いつか雨は止むのでしょう
だけど私当分雨模様
幸せとか聞こえないくらい
ザアザアと

うそつきずっと傍にいるって
うそつき何処にも行かないからって
うそつき顔も声も全部が
うそつきうそつきうそつき

今日も傘もささず歩くの
惨めに思ってくれる?

静かに泣きやんだ空の下
もういっそ全部流してほしかった
ガラス越しに映る歪んだ顔
痛くて痛くて苦しくて

冷たい雫が頬を伝う
もう何もかも無くなればいいじゃない
あなたの笑顔思い出せないくらい
壊して壊して狂わせて

うそつきずっと傍にいるって
うそつき何処にも行かないからって
うそつき顔も声も全部が
うそつきうそつきうそつき
Aa mou baka mitaina konna sekai

surechigau egao watashi hitori

itsuka ame wa yamu no deshou
dakedo watashi toubun amemoyou
shiawase toka kikoenai kurai
zaazaa to

usotsuki zutto soba ni irutte
usotsuki doko nimo ikanai karatte
usotsuki kao mo koe mo zenbu ga
usotsuki usotsuki usotsuki

kyou mo kasa mo sasazu aruku no
mijime ni omottekureru?

shizuka ni nakiyanda sora no shita
mou isso zenbu nagashitehoshikatta
garasugoshi ni utsuru iganda kao
itakute itakute kurushikute

tsumetai shizuku ga tsura wo tsutau
mou nanimo kamonaku nareba ii janai
anata no egao omoidasenai kurai
kowashite kowashite kuruwasete

usotsuki zutto soba ni irutte
usotsuki doko nimo ikanai karatte
usotsuki kao mo koe mo zenbu ga
usotsuki usotsuki usotsuki


VIDEO CON SUBTÍTULOS
YouTube | MEGA | 4shared