HAZUKI - 灼華 (Shakuka)
Posteado por いろ -iro- el martes, julio 29, 2025 con 0 comentarios
![]() |
Shakuka (灼華) Flor ardiente / Esplendor milagroso ARTISTA: HAZUKI MÚSICA: HAZUKI LETRA: HAZUKI TRADUCCIÓN: iro |
---|
En la medianoche incandescente,
te has perdido, ¿verdad, ángel?
¿Tienes miedo de estar sola
porque comenzarás a corromperte?
En un dulce momento, la vida se entremezcla
con una fuerte voz.
¿Estás preparada?
Para cantar y soñar en
esta noche, esta noche, esta noche.
En esta noche que disfrutamos de ese agonizante sueño.
En el inminente límite,
puede que te sientas sola. Byebye.
¿Tienes miedo de que sea el final?
Abrazándonos, nos convertiremos en la "eternidad".
Un momento deslumbrante en el que arde la vida,
se hace pedazos. ¡Vamos con fuerza!
¿Estás preparada?
Para cantar y soñar en
esta noche, esta noche, esta noche.
En esta noche que disfrutamos de ese agonizante sueño.
¡Cariño!
Cantando y soñando en
esta noche, esta noche, esta noche.
Un sueño que no regresará, resplandece bajo la luz de la Luna.
Lamentable y entrañable, es la simple evidencia de que
quien vive y muere por cantar,
eres tú, que irradias un hermoso brillo,
y vives y mueres por tus sueños.
te has perdido, ¿verdad, ángel?
¿Tienes miedo de estar sola
porque comenzarás a corromperte?
En un dulce momento, la vida se entremezcla
con una fuerte voz.
¿Estás preparada?
Para cantar y soñar en
esta noche, esta noche, esta noche.
En esta noche que disfrutamos de ese agonizante sueño.
En el inminente límite,
puede que te sientas sola. Byebye.
¿Tienes miedo de que sea el final?
Abrazándonos, nos convertiremos en la "eternidad".
Un momento deslumbrante en el que arde la vida,
se hace pedazos. ¡Vamos con fuerza!
¿Estás preparada?
Para cantar y soñar en
esta noche, esta noche, esta noche.
En esta noche que disfrutamos de ese agonizante sueño.
¡Cariño!
Cantando y soñando en
esta noche, esta noche, esta noche.
Un sueño que no regresará, resplandece bajo la luz de la Luna.
Lamentable y entrañable, es la simple evidencia de que
quien vive y muere por cantar,
eres tú, que irradias un hermoso brillo,
y vives y mueres por tus sueños.
灼熱のMIDNIGHT
迷い込んだねANGEL
ひとりじゃ怖いかい?
背徳をはじめよう
いのち 混ざり合う 甘美なMOMENT
声高らかに
READY?
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
死にゆく夢に遊ぶよ TONIGHT
迫り来るLIMIT
さみしいかもね バイバイ
終わりが怖いかい?
抱きあって"永遠"になろう
いのち燃えさかる 華美なMOMENT
切り裂いて ブチかましてゆけ
READY?
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
死にゆく夢に遊ぶよ TONIGHT
BABY
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
帰らぬ夢に煌めく MOONLIGHT
哀しくも愛おしい儚くも証
歌に生き、歌に死ぬ者よ
あなたは美しい輝きをはなち
夢に生き、夢に死ぬ者よ
迷い込んだねANGEL
ひとりじゃ怖いかい?
背徳をはじめよう
いのち 混ざり合う 甘美なMOMENT
声高らかに
READY?
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
死にゆく夢に遊ぶよ TONIGHT
迫り来るLIMIT
さみしいかもね バイバイ
終わりが怖いかい?
抱きあって"永遠"になろう
いのち燃えさかる 華美なMOMENT
切り裂いて ブチかましてゆけ
READY?
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
死にゆく夢に遊ぶよ TONIGHT
BABY
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
帰らぬ夢に煌めく MOONLIGHT
哀しくも愛おしい儚くも証
歌に生き、歌に死ぬ者よ
あなたは美しい輝きをはなち
夢に生き、夢に死ぬ者よ
Shakunetsu no MIDNIGHT
mayoikonda ne ANGEL
hitori ja kowai kai?
haitoku wo hajimeyou
inochi mazari au kanbina MOMENT
goe takarakani
READY?
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
shini yuku yume ni asobu yo TONIGHT
Semari kuru LIMIT
samishii kamo ne BAIBAI
owari ga kowai kai?
Daki atte "eien" ni narou
Inochi moesakaru kabina
kirisaite buchi kama shite yuke
READY?
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
shini yuku yume ni asobu yo TONIGHT
BABY
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
Kaeranu yume ni kirameku
Kanashiku mo itooshii hakanaku mo akashi
Uta ni iki, uta ni shinu mono yo
Anata wa utsukushii kagayaki wo hanachi
Yume ni iki, yume ni shinu mono yo
mayoikonda ne ANGEL
hitori ja kowai kai?
haitoku wo hajimeyou
inochi mazari au kanbina MOMENT
goe takarakani
READY?
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
shini yuku yume ni asobu yo TONIGHT
Semari kuru LIMIT
samishii kamo ne BAIBAI
owari ga kowai kai?
Daki atte "eien" ni narou
Inochi moesakaru kabina
kirisaite buchi kama shite yuke
READY?
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
shini yuku yume ni asobu yo TONIGHT
BABY
SINGIN' & DREAMIN' ON
TONIGHT TONIGHT TONIGHT
Kaeranu yume ni kirameku
Kanashiku mo itooshii hakanaku mo akashi
Uta ni iki, uta ni shinu mono yo
Anata wa utsukushii kagayaki wo hanachi
Yume ni iki, yume ni shinu mono yo
Notas:
灼 no es un kanji común y generalmente se usa en nombres propios. Es difícil encontrar el significado del título de esta canción, ya que 灼華 no conforman una palabra, son independientes. Le he dado dos traducciones diferentes, escoge la que más te guste.
Si tienes alguna sugerencia para el título, o eres traductor, puedes dejarme un comentario.
VIDEO CON SUBTÍTULOS
YouTube | MEGA
Categories: HAZUKI
0 comments:
Publicar un comentario