メリー (MERRY) - 閉ざされた楽園 (Tozasareta Rakuen)
Posteado por いろ -iro- el martes, noviembre 19, 2024 con 0 comentarios
Tozasareta Rakuen (閉ざされた楽園) Excluído del paraíso. ARTISTA: MERRY (メリー) MÚSICA: Yuu (結生) LETRA: Gara (ガラ) TRADUCCIÓN: iro |
---|
El cielo era tan deslumbrante que tuve que cubrirme con las manos, envidiando lo azul que era.
¿Era tan azul porque yo no estaba pensando en nada en absoluto?
Tanto cinismo debe hacer que uno se sienta solo, no? Estando completamente solo, mentí y reí.
Todos los adultos llevan máscaras, pues todos tienen caras idénticas.
Son patéticas marionetas teniendo cuidado de no sobresalir(1).
¿Pudiste escucharme tararear la canción de la eternidad? En un lugar muy, muy lejano...
Bonnie & Clyde(2), sólo dimelo,
Bonnie & Clyde, ¿a dónde deberíamos ir?
Bonnie & Clyde, ya lo sabes, verdad?
Enséñame qué significa vivir con todas tus fuerzas…
Hasta el día en que mi voz te llegue, no importa lo insignificante que sea para éste mundo que está completamente deformado, seguiré luchando.
Hasta el día en que mi canción te alcance, seguiré escupiendo éstas palabras sin descanso, para continuar respirando.
de ésta manera, para siempre...
Mientras gano algo, pierdo algo más, pero aún así sigo caminando.
No hay tiempo para sentir arrepentimiento.
Bonnie & Clyde, lo supe desde el principio.
Bonnie & Clyde, lo que es importante.
Bonnie & Clyde, es mi propio corazón.
Quiero seguir cuidándote, desde ahora, todo el tiempo, por siempre a tu lado.
Hasta el día en que mi voz te llegue, no importa lo insignificante que sea para éste mundo que está completamente deformado, seguiré luchando.
Hasta el día en que mi canción te alcance, seguiré escupiendo éstas palabras sin descanso, para continuar respirando.
Hasta el día en que mi voz te llegue, no importa lo insignificante que sea para éste mundo que está completamente deformado, seguiré luchando.
Hasta el día en que mi canción te alcance, seguiré escupiendo éstas palabras sin descanso, para continuar respirando.
Mientras haya un límite, por imposible que parezca, viviré disfrutando el presente al máximo.
Y un día quiero poder vivir como vivieron estos dos, construir mi vida a base de pequeños bloques.
Es una canción que nunca termina, y seguiré corriendo descalzo, por siempre.
Descalzo, seguiré corriendo.
¿Era tan azul porque yo no estaba pensando en nada en absoluto?
Tanto cinismo debe hacer que uno se sienta solo, no? Estando completamente solo, mentí y reí.
Todos los adultos llevan máscaras, pues todos tienen caras idénticas.
Son patéticas marionetas teniendo cuidado de no sobresalir(1).
¿Pudiste escucharme tararear la canción de la eternidad? En un lugar muy, muy lejano...
Bonnie & Clyde(2), sólo dimelo,
Bonnie & Clyde, ¿a dónde deberíamos ir?
Bonnie & Clyde, ya lo sabes, verdad?
Enséñame qué significa vivir con todas tus fuerzas…
Hasta el día en que mi voz te llegue, no importa lo insignificante que sea para éste mundo que está completamente deformado, seguiré luchando.
Hasta el día en que mi canción te alcance, seguiré escupiendo éstas palabras sin descanso, para continuar respirando.
de ésta manera, para siempre...
Mientras gano algo, pierdo algo más, pero aún así sigo caminando.
No hay tiempo para sentir arrepentimiento.
Bonnie & Clyde, lo supe desde el principio.
Bonnie & Clyde, lo que es importante.
Bonnie & Clyde, es mi propio corazón.
Quiero seguir cuidándote, desde ahora, todo el tiempo, por siempre a tu lado.
Hasta el día en que mi voz te llegue, no importa lo insignificante que sea para éste mundo que está completamente deformado, seguiré luchando.
Hasta el día en que mi canción te alcance, seguiré escupiendo éstas palabras sin descanso, para continuar respirando.
Hasta el día en que mi voz te llegue, no importa lo insignificante que sea para éste mundo que está completamente deformado, seguiré luchando.
Hasta el día en que mi canción te alcance, seguiré escupiendo éstas palabras sin descanso, para continuar respirando.
Mientras haya un límite, por imposible que parezca, viviré disfrutando el presente al máximo.
Y un día quiero poder vivir como vivieron estos dos, construir mi vida a base de pequeños bloques.
Es una canción que nunca termina, y seguiré corriendo descalzo, por siempre.
Descalzo, seguiré corriendo.
眩しい空 手で隠した 羨ましい青
どうせ何も考えていない だから青いんだろ?
皮肉ばかり 寂しいだろ? 独りきりじゃ 嘘をついて笑っていた
大人に仮面被らされて 同じ顔ばかり はみ出せない可哀想なあやつり人形
永遠の詩 口ずさんだ 聞こえるかい? 何処か遠い遠い場所へ
ポニー&クライド 救えてくれすぐに
ポニー&クライド 何処に行くべきか
ポニー&クライド 知っているんだろう?
力強く生きることのその意味を...
この声が 届く日まで 歪みきった世界で 無理をしてでも もがきたい
この唄が 届く日まで 呼吸をするように 休むことなく言葉を吐く
そう ずっと...
何か求め 何か無くし それでもまた歩き続け
後悔などしてる時間はないはずさ
ポニー&クライド 解ってたよ はじめから
ポニー&クライド 大切なものは
ポニー&クライド 自分の心だって
見つめていたい この先もこれからもずっと側で
この声が 届く日まで 歪みきった世界で 無理をしてでも もがきたい
この唄が 届く日まで 呼吸をするように 休むことなく言葉を吐く
この声が 届く日まで 歪みきった世界で 無理をしてでも もがきたい
この唄が 届く日まで 呼吸をするように 休むことなく言葉を吐く
限りあるかぎり 今を大切に生きてゆく 無理をしてでも
そしていつか あの二人のように今を生きたい 積み木の人生
終わらない 永遠の詩 裸足のままで ずっと走り続ける
裸足のままで 走り続ける...
どうせ何も考えていない だから青いんだろ?
皮肉ばかり 寂しいだろ? 独りきりじゃ 嘘をついて笑っていた
大人に仮面被らされて 同じ顔ばかり はみ出せない可哀想なあやつり人形
永遠の詩 口ずさんだ 聞こえるかい? 何処か遠い遠い場所へ
ポニー&クライド 救えてくれすぐに
ポニー&クライド 何処に行くべきか
ポニー&クライド 知っているんだろう?
力強く生きることのその意味を...
この声が 届く日まで 歪みきった世界で 無理をしてでも もがきたい
この唄が 届く日まで 呼吸をするように 休むことなく言葉を吐く
そう ずっと...
何か求め 何か無くし それでもまた歩き続け
後悔などしてる時間はないはずさ
ポニー&クライド 解ってたよ はじめから
ポニー&クライド 大切なものは
ポニー&クライド 自分の心だって
見つめていたい この先もこれからもずっと側で
この声が 届く日まで 歪みきった世界で 無理をしてでも もがきたい
この唄が 届く日まで 呼吸をするように 休むことなく言葉を吐く
この声が 届く日まで 歪みきった世界で 無理をしてでも もがきたい
この唄が 届く日まで 呼吸をするように 休むことなく言葉を吐く
限りあるかぎり 今を大切に生きてゆく 無理をしてでも
そしていつか あの二人のように今を生きたい 積み木の人生
終わらない 永遠の詩 裸足のままで ずっと走り続ける
裸足のままで 走り続ける...
Mabushii sora te de kakushita urayama shii ao
Douse nanimo kangae teinai dakara aoi n daro?
Hiniku bakari sabishii daro ? Hitori kirija uso wo tsuite waratte ita
Otona ni kamen koumura sarete onaji kao bakari
Hamidase nai kawaisou na ayatsuri ningyou
Eien no uta kuchizusan da kikoeru kai? doko ka tooi tooi basho he
Bonnie & Clyde oshiete kure suguni
Bonnie & Clyde doko ni iku bekika
Bonnie & Clyde shitte irun darou ?
Chikaradu yoku ikiru koto no sono imi wo...
Kono koe ga todoku hi made igami kitta sekai de muri wo shite demo mo ga kitai
Kono uta ga todoku hi made kokyuu wo suru youni yasumu koto naku kotoba wo haku
Sou zutto...
Nanika motome nanika naku shi sore demo mata aruki tsuduke
Koukai nado shiteru jikan wa nai hazusa
Bonnie & Clyde Wakatteta yo hajime kara
Bonnie & Clyde taisetsu na mono wa
Bonnie & Clyde jibun no kokoro datte
Mitsumete itai kono saki mokore kara mo zutto soba de
Kono koe ga todoku hi made igami kitta sekai de muri wo shite demo mo ga kitai
Kono uta ga todoku hi made kokyuu wo suru youni yasumu koto naku kotoba wo haku
Kono koe ga todoku hi made igami kitta sekai de muri wo shite demo mo ga kitai
Kono uta ga todoku hi made kokyuu wo suru youni yasumu koto naku kotoba wo haku
Kagiri arukagiri ima wo taisetsu ni iki teyuku muri wo shite demo
Soshite itsuka ano futari no youni ima wo iki tai tsumi ki no jinsei
Owara nai eien no uta hadashi no mama de zutto hashiri tsudukeru
Hadashi no mama de hashiri tsudukeru...
Douse nanimo kangae teinai dakara aoi n daro?
Hiniku bakari sabishii daro ? Hitori kirija uso wo tsuite waratte ita
Otona ni kamen koumura sarete onaji kao bakari
Hamidase nai kawaisou na ayatsuri ningyou
Eien no uta kuchizusan da kikoeru kai? doko ka tooi tooi basho he
Bonnie & Clyde oshiete kure suguni
Bonnie & Clyde doko ni iku bekika
Bonnie & Clyde shitte irun darou ?
Chikaradu yoku ikiru koto no sono imi wo...
Kono koe ga todoku hi made igami kitta sekai de muri wo shite demo mo ga kitai
Kono uta ga todoku hi made kokyuu wo suru youni yasumu koto naku kotoba wo haku
Sou zutto...
Nanika motome nanika naku shi sore demo mata aruki tsuduke
Koukai nado shiteru jikan wa nai hazusa
Bonnie & Clyde Wakatteta yo hajime kara
Bonnie & Clyde taisetsu na mono wa
Bonnie & Clyde jibun no kokoro datte
Mitsumete itai kono saki mokore kara mo zutto soba de
Kono koe ga todoku hi made igami kitta sekai de muri wo shite demo mo ga kitai
Kono uta ga todoku hi made kokyuu wo suru youni yasumu koto naku kotoba wo haku
Kono koe ga todoku hi made igami kitta sekai de muri wo shite demo mo ga kitai
Kono uta ga todoku hi made kokyuu wo suru youni yasumu koto naku kotoba wo haku
Kagiri arukagiri ima wo taisetsu ni iki teyuku muri wo shite demo
Soshite itsuka ano futari no youni ima wo iki tai tsumi ki no jinsei
Owara nai eien no uta hadashi no mama de zutto hashiri tsudukeru
Hadashi no mama de hashiri tsudukeru...
Notas:
(1) La palabra sobresalir se refiere al proverbio que dice “el clavo que sobresale recibe un martillazo”.
(2) Bonnie y Clyde fueron una famosa pareja de criminales estadounidenses. Son famosos especialmente por el amor que se profesaban e incluso siguiendo unidos hasta el momento de su muerte.
VIDEO CON SUBTÍTULOS
YouTube | MEGA | 4shared
Categories: merry (メリー)
0 comments:
Publicar un comentario