麗音 (RAIN) -「RAIN」〜麗しい音〜 ("Rain" ~Uruwashii oto~)
Posteado por いろ -iro- el jueves, septiembre 23, 2021 con 0 comentarios
TÍTULO: "Rain" ~Uruwashii oto~ (「RAIN」〜麗しい音〜) ["Lluvia" ~Sonido hermoso~] ARTISTA: RAIN (麗音) MÚSICA: ¿? LETRA: ¿? TRADUCCIÓN: 雨。 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traducción
La lluvia fría, la campana resuena con nuestra separación...Las estaciones que pasan son un fragmento de la realidad.
La melodía de la lluvia es una eterna virtud,
que resuena dentro de mis recuerdos.
El sonido de la lluvia cayendo, gentilmente, colorea todo.
Una melodía efímera y triste...
Llueve incesantemente, y es un sonido hermoso,
el sentimiento dentro de mí, es demasiado doloroso.
Quiero ser el primero en transmitirte lo importante que es la existencia a TI,
con un suave beso, cambiará.
El pasado en blanco y negro XXX algún día desaparecerá.
Sin importar qué, te mantendré sonriendo a mi lado.
El sonido de la lluvia cayendo en un instante se convierte en uno hermoso,
envolviendo gentilmente la tristeza,
y las lágrimas que derramamos junto con la lluvia, ahora
se convierten en flores que hermosamente brotan.
Llueve incesantemente, y es un sonido hermoso,
en un instante me he olvidado del pasado,
Quiero ser el primero en transmitirte lo importante de la “razón de existir” a TI,
y de esta manera, que sea la repercusión más importante que sacuda tu corazón.
El final es demasiado doloroso…
Kanji
冷たい雨が離別の鐘を…過ぎゆく季節の一欠片の現実
永遠の旋律 美徳の雨音
記憶の中に響き続ける
全てを取り巻く雨音が そっと色付けた
儚く切ないメロディーを…
降りそそぐ雨音が 麗しい音奏でる
切なすぎる想いの中
伝えたいこの存在を 一番大切なアナタに
そっと口づけに変えて
モノクロの過去XXX(1) いつか消えてしまうけど
いつまでも傍で微笑み続けているから
刹那すぎる雨音は 麗しい音へと変わり
悲しみたちをそっと包み込む
降りしきる雨と共に 流れ落ちた涙も今は
美しく咲き誇る華へとなる
降りそそぐ雨音が 麗しい音奏でる
刹那すぎる過去を忘れて
伝えたいこの「存在理由」は一番大切なアナタの
心を揺らし重なる波紋の様に
切なすぎる終幕を…
Romaji
Tsumetai ame ga ribetsu no kane o…sugi yuku kisetsu no hitokakera no genjitsu
eien no senritsu bitoku no amaoto
kioku no naka ni hibiki tsuzukeru
subete o torimaku amaoto ga sotto irozuketa
hakanaku setsunai MELODY wo…
furisosogu amaoto ga uruwashii oto kanaderu
setsuna sugiru omoi no naka
tsutaetai kono sonzai o ichiban taisetsuna ANATA ni
sotto kuchizuke ni kaete
MONOCHROME no kako XXX itsuka kiete shimaukedo
itsu made mo hata de hohoemi tsuzukete irukara
setsuna sugiru amaoto wa uruwashii oto e to kawari
kanashimitachi o sotto tsutsumikomu
furishikiru ame to tomoni nagareochita namida mo ima wa
utsukushiku sakihokoru hana e to naru
furisosogu amaoto ga uruwashii oto kanaderu
setsuna sugiru kako o wasurete
tsutaetai kono “sonzai riyuu” wa ichiban taisetsuna ANATA no
kokoro o yurashi kasanaru hamon no you ni
setsuna sugiru shuumaku o…
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas:
El kanji del booklet no coincide con lo que se canta en ciertas palabras, por lo que seguramente la letra está modificada a propósito (algo común en el VK). Varias son cambiadas por sinónimos, y otras cuantas están conjugadas diferente. Las palabras que son modificadas están marcadas con azul. (1) Las “XXX” no se leen ni se cantan. |
Categories: RAIN (麗音)
0 comments:
Publicar un comentario