Plastic Tree - シオン (Shion)
Posteado por いろ -iro- el domingo, septiembre 08, 2019 con 0 comentarios
Traducción
Debido a que las flores proliferan, ellas encajan con el viento.
Debido a que estoy solo, mi silbido se ha vuelto ronco.
Las burbujas flotan y desaparecen cada día; lo he visto con mis propios ojos,
y entonces me estoy volviendo sentimental.
Debido a que son insignificantes, las palabras desconectadas bloquean el camino.
Debido a que no puedo verte, no tengo ganas de salir.
Ideales, extraviados, la eternidad da vueltas y vueltas con la puerta giratoria.
He decidido estar completamente solo al final.
Cada vez que el mundo brillante parpadea, mi corazón se rompe y tú te ríes.
Personas que mienten, las yemas de los dedos, un diminuto adiós para sacudir todos los pétalos de la flor.
Un destello de luz, tensión, dolor, meciéndose, clamando (1).
Debido a que es demasiado deslumbrante, no quiero mirar hacia el cielo.
Debido a que es doloroso, la melodía se desplaza a la deriva y aparto la mirada.
Debido a que algún día también seré liberado de esta atracción, la ronda de sueños se renueva por siempre.
El tiempo y la distancia entre nuestros corazones sólo crecerá ampliamente en cámara lenta.
Cada vez que el mundo brillante parpadea, hay una oscuridad momentánea, tu fugacidad.
Se difumina, la lluvia que cae; incluso cuando recojo los pétalos con ambas manos, se empapan.
Goteo, gotas, cayendo, ligeras, solitarias.
Confiando únicamente en el destino, deambulo en la silenciosa tormenta,
la noche vendrá, al igual que la mañana. Siempre.
¿Para quién resuena la campana? Grita que vas a olvidarme,
y yo simplemente, simplemente como tú, seré cubierto por la luz brillante.
Cada vez que el mundo brillante parpadea, mi corazón se rompe y tú te ríes.
Personas que mienten, las yemas de los dedos, un diminuto adiós para sacudir todos los pétalos de la flor.
Si olvido tu nombre en el futuro del que me he desviado, entonces un día será simplemente el sonido del viento.
Un alboroto, sobreescribiendo, si dejo ir mis recuerdos, todos los pétalos de la flor se dispersarán.
Un destello de luz, tensión, dolor, meciéndose, un escándalo.
Silbando, silbando, escapando, delicadamente, un par, cambiando.
Kanji
花に風が似合うのは 散ってしまうから
口笛擦れてくのは 寂しいから
日々の泡が浮かんで消える 一部始終を全部見届けました
で、感傷的になっているところ
言葉途切れてつまるのは 意味なんてないから
外に出る気がしないのは 会えないから
理想 迷走 回転ドアを ぐるぐると永遠に回ってるんです
結局は一人になっちゃう決まりだ
きらめく世界で瞬きするたびに 胸が壊れて君が笑う
嘘つき 指きり 小さなさよならは まるで花びら揺れるように
きらり きりり 痛み ゆらり ゆひら 騒ぐ
空を見上げたくないのは 眩しすぎるから
メロディーよぎって俯くのは 切ないから
ずっと夢の輪唱再生中 いつか引力からも解放されるから
時間も距離も離れてくばかりのこゝろとこゝろ スローモーション
きらめく世界で瞬きするたびに 短い暗闇 君の蜉蝣
滲めば 降る雨 両手で集めても まるで花びら濡らすように
ぽとり ぽつり 落ちて ひらり ひとり
運命だけ頼りにして静かな嵐を彷徨う
夜がきても朝がきても いつも
誰がために鐘は鳴る? 我を忘れ叫べば
ただただ君が好き きらきら光まみれ
きらめく世界で瞬きするたびに 胸が壊れて君が笑う
嘘つき 指きり 小さなさよならは まるで花びら揺れるように
はぐれた未来で呼び名を忘れたら いつか風の音だけになる
ざわめき 上書き 記憶を手放せば まるで花びら散らすように
きらり きりり 痛み ゆらり ゆひら 騒ぎ
ひゅるり ひゅるる 逃げて ふわり ふたり 変わる
Romaji
Hana ni kaze ga niau no wa
Chitte shimau kara
Kuchibue kosureteku no wa
Sabishii kara
Hibi no awa ga ukande kieru
Ichibushijuu wo zenbu mitodokemashita
De, kanshouteki ni natte iru tokoro
Kotoba togirete tsumaru no wa
Imi nante nai kara
Soto ni deru ki ga shinai no wa
Aenai kara
Risou Meisou Kaiten doa wo
Guru guru to eien ni mawatterun desu
Kekkyoku wa hitori ni nacchau kimari da
Kirameku sekai de mabataki suru tabi ni
Mune ga kowarete kimi ga warau
Usotsuki Yubikiri Chiisana sayonara wa
Maru de hanabira yureru you ni
Kirari Kiriri Itami
Yurari Yuhira Sawagu
Sora wo miagetakunai no wa
Mabushi sugiru kara
MELODY yogitte utsumuku no wa
Setsunai kara
Zutto yume no rinshou saiseichuu
Itsuka inryoku kara mo kaihousareru kara
Jikan mo kyori mo hanareteku bakari no
Kokoro to kokoro SUROO MOOSHON
Kirameku sekai de mabataki suru tabi ni
Mijikai kurayami Kimi no kagerou
Nijimeba Furu ame
Ryoute de atsumete mo
Maru de hanabira nurasu you ni
Potori Potsuri Ochite
Hirari Hitori
Unmei dake tayori ni shite
Shizuka na arashi wo samayou
Yoru ga kite mo asa ga kite mo
Itsumo
Taga tame ni kane wa naru
Ware wo wasuresakebeba
Tada tada kimi ga suki
Kira kira hikari mamire
Kirameku sekai de mabataki suru tabi ni
Mune ga kowarete kimi ga warau
Usotsuki Yubikiri Chiisana sayonara wa
Maru de hanabira yureru you ni
Hagureta mirai de yobi na wo wasuretara
Itsuka kaze no oto dake ni naru
Sawameki Uwagaki
Kioku wo tebanaseba
Maru de hanabira chirasu you ni
Kirari Kiriri Itami
Yurari Yuhira Sawagi
Hyururi Hyururu Nigete
Fuwari Futari Kawaru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas:
Shion es el nombre común que se le da en Japón a la flor Aster tataricus. Florece en otoño y sus flores son color violeta.
Esta flor flor tiene un significado en el idioma japonés de las flores, que corresponde a "No te olvidaré". También se puede interpretar como "reminiscencia" o "pensar en alguien que está lejos".
(1) En esta línea se encuentra la palabra "yuhira" (ゆひら) (que también se repite más adelante). Está escrita en hiragana por lo que difícilmente puede saberse su significado, pero probablemente no es una palabra existente y sólo está colocada ahí para hacer juego con las demás palabras de la línea.
Categories: plastic tree
0 comments:
Publicar un comentario