Plastic Tree - アンドロメタモルフォーゼ (Andro Metamorphose)

Posteado por いろ -iro- el lunes, septiembre 16, 2019 con 0 comentarios

TÍTULO: Andro Metamorphose
(アンドロメタモルフォーゼ)

ARTISTA: Plastic Tree
MÚSICA: Arimura Ryutaro
(有村竜太朗)
LETRA: Arimura Ryutaro
(有村竜太朗)
TRADUCCIÓN: 雨。


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Traducción

Un termómetro.
Sustancia roja.
Mi fiebre aumenta.

Si mi corazón
sufre una metamorfosis,
una parte de ti faltará.

La vida se consumirá
y se volverá cenizas, se volverá arena.
Si ese es el caso, este es el inicio del fin
en el que antes nos conocimos.

Estoy llamando tu nombre, diciendo tu nombre.
Y la semi-consumida Luna mira fríamente
hacia el impuro yo.
¿No sería agradable enfrentarse al futuro juntos?
Hay tantas cosas que me gustaría hacer, pero no puedo.

No despertaré de estos sueños, y varias cientos de millones de noches pasarán.
Rodeado por la galaxia, podría encontrarte algún día en este inframundo.
A pesar de que esté muy oscuro, te encontraré pronto,
seguramente este hilo de recuerdos me guiará a ti.

Un hechicero se volvió temeroso.

Un hechizo de amor.
Un coro.

Si todas las flores de mi corazón se pudrieran, se volverían de un horrible color.
Dolor, felicidad, miseria, amor.
Si cosas como esas florecieran, no podría mostrarte ninguna.

Aunque los sueños no desaparecerán, ¿cuántas cientos de millones de noches pasaré?
Enterrado en la galaxia, me he perdido completamente de este inframundo.
Las lágrimas algún día se secarán gracias al viento que sopla desde la Luna.
Entonces seguramente, podría caminar a donde sea.


Kanji

体温計
赤いモノ
上昇してく僕の熱

心なら
メタモルフォーゼ
欠けてく君の分

いずれ命 燃えてきます
灰になり 砂になり
それならば 最初で最後
僕らが出逢えた事

名を呼んで 名を告げて
透明じゃない僕にして
食べかけの月が僕を冷たく睨んでる
未来まで一緒にさ 行けたならよかったな
してあげたい出来ない事がたくさんあるんだよ

夢ならね 覚めないで 幾億の夜を越え
銀河にね 囲まれて 巡り会うの アンダーワールド
どんなにね 暗くても すぐに見つけだせるよ
記憶のね 糸たどり きっと そこにいくよ

臆病なる魔法使い

愛の呪文
リフレイン

胸に宿す花なら 全部腐ってて酷い色
苦しくて うれしくて 切なくて 恋しくて
こんなにね 咲いてるのに ひとつもあげれない

夢でもね 消えないで 幾億目の夜なの?
銀河にね 埋もれて はぐれてしまう アンダーワールド
月からね 吹く風で 涙もいつか乾いて
そしたらね どこまでも ずっと 歩いてけそう


Romaji

Taionkei
Akai mono
Joushou shiteku boku no netsu

Kokoro nara
METAMORUFOOZE
Kake teku kimi no fun

Izure inochi moe tekimasu
Hai ni nari suna ni nari
Sorenaraba saisho de saigo
Bokura ga deaeta koto

Mei wo yonde mei wo tsugete
Toumei janai boku ni shite
Tabe kake no tsuki ga boku wo tsumetaku niran deru
Mirai made isshoni sa ike tanarayokattana
Shiteagetai dekinai koto ga takusan arun da yo

Yume narane same naide kioku no yoru wo koe
Ginga nine kakoma rete meguri au no ANDAA WAARUDO
Donna ni ne kurakute mo sugu ni mitsukedaseruyo
Kioku none ito tadori kitto sokoniikuyo

Okubyou naru mahoutsukai

Ai no jumon
RIFUREIN

Mune ni yado su hana nara zenbu kusatte te hidoi iro
Kurushikute ureshikute setsunakute koishikute
Konna ni ne sai terunoni hitotsumoagerenai

Yume demo ne kienaide kiokume no yoru nano?
Ginga nine umo rete hagureteshimau ANDAA WAARUDO
Gatsu karane fuku kaze de namida moitsuka kawaite
Soshitarane dokomademo zutto arui tekesou

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas:

Andro es una palabra de origen griego que significa “hombre”.
Metamorphose es una palabra en inglés que significa “metamorfosear”.

La verdad no hallo una manera adecuada de traducir el título, pero creo que se entiende.
Categories: