Plastic Tree - 光合成 (Kougousei)

Posteado por いろ -iro- el viernes, agosto 02, 2019 con 0 comentarios

Traducción

Así que, una caja de mentol vacía podría ser una buena arma
Así que, la falta de luz siempre hace una mañana nueva

Así que, incluso si ayer mis ojos estaban desanimados, ahora eso está lejos
Así que, mi "yo" transparente está haciendo fotosíntesis

Flotando alrededor, el fantasma del tiempo se evapora

Me pregunto de qué manera debo dirigirme a ti,
para que este tipo de sentimiento te alcance
Seguramente, encontrar una razón para respirar
es más hermoso que eso

Así que, crimen y castigo están una contradictoria conversación
Así que, sería más fácil meterlos en un contenedor(1) y tirarlos lejos

Las yemas de mis dedos tocaron esos fragmentos destrozados y mi temperatura se elevó
Me pregunto de qué manera debo dirigirme a ti,
para que este tipo de sentimiento te alcance
Seguramente, encontrar una razón para respirar
es más hermoso que eso

Un día alguien me habló
acerca de la alegría de vivir en su totalidad
Como la luz desbordante del sol por la mañana
Para el "yo" actual lo es todo

Me pregunto de qué manera debo dirigirme a ti,
para que este tipo de sentimiento te alcance
Seguramente, encontrar una razón para respirar
es más hermoso que eso… Supongo
Supongo
Supongo


Kanji

もう 空箱のメンソール 武器よさらば
そう 光なら事欠かず いつも朝は新しい

もう うつむいた昨日さえ 今は遠く
そう 透明になる僕は 光合成

漂う時間の幽霊ならすぐに蒸発

どんな風に君に話したら
こんな気持ちは届くのかな
確かなのは息してる理由を
見つけるよりも素敵なはずさ

もう しゃべり出す矛盾には 罪と罰を
そう ビンに詰め投げ出せば いともたやすい

散らばる欠片触れた指先滲む体温

どんな風に君に話したら
こんな気持ちは届くのかな
確かなのは息してる理由を
見つけるよりも素敵なはずさ

いつか僕に誰か言ってたよ
明るく生きる事が全て
朝の日差し溢れてる光
今の僕にはそれが全て

どんな風に君に話したら
こんな気持ちは届くのかな
確かなのは息してる理由を
見つけるよりも素敵なはずさ・・・たぶんね
たぶんね
たぶんね

Romaji

Mou akibako no menthol buki yosaraba
Sou hikari nara kotokakazu itsumo asa wa atarashii

Mou utsumuita kinou sae ima wa tooku
Sou toumei ni naru boku wa kougousei

Tadayou jikan no yuurei nara sugu jouhatsu

Donna fuu ni kimi ni hanashitara
Konna kimochi wa todoku no kana
Tashika na no wa iki wo shiteru wake wo
Mitsukeru yori mo suteki na hazusa

Mou shaberi dasu mujun ni wa tsumi to batsu wo
Sou bin ni tsume nagedaseba itomo tayasui

Chirabaru kakera fureta yubisaki nijimu taion

Donna fuu ni kimi ni hanashitara
Konna kimochi wa todoku no kana
Tashika na no wa iki wo shiteru wake wo
Mitsukeru koto yori mo suteki na hazusa

Itsuka boku ni dareka itteta yo
Akaruku ikiru koto ga subete
Asa no hizashi afureteru hikari
Ima no boku ni wa sore ga subete

Donna fuu ni kimi ni hanashitara
Konna kimochi wa todoku no kana
Tashika na no wa iki wo shiteru wake wo
Mitsukeru koto yori mo suteki ni hazusa… tabun ne
tabun ne
tabun ne

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas:


(1) Contenedor, cubo o bote de basura.
Categories: