Plastic Tree - ギチギチ (Gichi gichi)

Posteado por いろ -iro- el viernes, agosto 02, 2019 con 0 comentarios

Traducción

En el final, hay una bolsa de basura negra.
Reciclando una "triste exhibición".
Tal como nuestros pensamientos y sueños,
y con nuestras emociones abundantes, nos preocupamos demasiado por las cosas más cercanas.

¡Tu voz aguda es una molestia!
¡Odio la definición de Freud!(1)

Me estoy riendo demasiado. ¿Es como un tic?
No destruyas esto
Porque nos entendemos el uno al otro muy bien.

Estoy en el interior de una cuna.
“Gichi gichi.”
Hace eco, y es porque se agita violentamente,
mis sentidos se debilitan y no siento nada.
“Gichi gichi."
Me reí. Y no me detendré.

Estoy en el interior de una cuna.
“Gichi gichi.”
Hace eco, y es porque se agita violentamente,
mis sentidos se debilitan y no siento nada.
“Gichi gichi."
Me reí. Y no me detendré.

No me detendré.
No me detendré.
No me detendré.
No me detendré——–.


Kanji

最後には黒いゴミ袋。
再生利用「悲しい見世物」。
さながら僕らの思想や理想は、
感情過多とか、それに近い思い過ごし。

甲高い声は迷惑だ!
定義でもフロイトは嫌い

無理して笑って、多少チック気味
解体しないで。
ちゃんと理解してるから。

揺りカゴの中に僕はいる。
「ギチギチ。」
響いて、激しく揺れるから、
ボンヤリして何も感じない。
「ギチギチ。」
笑った。このまま止まらない。

揺りカゴの中に僕はいる。
「ギチギチ。」
響いて、激しく揺れるから、
ボンヤリして何も感じない。
「ギチギチ。」
笑った。このまま止まらない。

止まらない
止まらない
止まらない
止まらない――――。

Romaji

Saigo ni wa kuroi GOMI fukuro
Saiseiriyou "kanashii misemono"
Sa nagara bokura no shisouya risou wa
Kanjou kata to ka, sore ni chikai omoi sugoshi

Kantakai koe wa meiwaku da!
Teigi demo FROIDO wa kirai

Murishite waratte, tashou CHIKKU gimi
Kaitaishinai de
Chanto rikai shiteru kara

Yuri KAGO no naka ni boku wa iru
"Gichi gichi"
Hibiite hageshiku yureru kara
BONYARI shite nani mo kanjinai
"Gichi gichi"
Waratte kono mama tomaranai

Yuri KAGO no naka ni boku wa iru
"Gichi gichi"
Hibiite hageshiku yureru kara
BONYARI shite nani mo kanjinai
"Gichi gichi"
Waratte kono mama tomaranai

Tomaranai
Tomaranai
Tomaranai
Tomaranai――――.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas:


Gichi gichi (ギチギチ) literalmente significa "cercano" ó "apretado" (se refiere más específicamente a no dejar ningún espacio entre dos objetos o personas). No es una canción que presente una idea clara a simple vista, pero creo que intenta hablar sobre los recuerdos de ser un niño y ser cuidado como tal.
(1) En esta línea literalmente decía la palabra "definición" (定義/teigi). Y ya que Freud es el padre del psicoanálisis deduzco que se refiere a su teoría, específicamente al apartado del "inconsciente", en el que se atribuye que se encuentran todos los deseos, emociones e ideas reprimidas, mismas que determinan nuestras decisiones y nuestros actos.
Categories: