メリー (MERRY) - BLUESCAT

Posteado por いろ -iro- el viernes, agosto 02, 2019 con 0 comentarios

Traducción

La vida es como un juego de cartas, pero eso es lo que la hace interesante, ¿cierto? Dependiendo de las cartas que te den, puede terminar desordenada
Las picas significan poder político, los corazones amor, los diamantes riquezas y el trébol es la suerte...(1)

Tu sombra escapando en la noche, es todo tu culpa, no es así de bueno
Vamos a vernos de nuevo en algún lugar de Melbourne(2)...
¿No es extraño? Este mundo también ha cambiado acorde a la última moda

Incluso en esta ciudad, en la cual siempre he estado, un cuco(3) solitario llama a la gente(4), todo terminó sin siquiera haber comenzado...
Exhausto, me detengo en seco y entonces expiro. Todo el mundo fue arrastrado por una ola de la última moda

Sin ser amado, sin ser seducido por nadie, con una profunda tristeza dentro de mi corazón(5). Déjame en paz... No me toques con tanta libertad, NO NO
¿No está nadie buscando un poco de consuelo ahora? Tú puedes ignorarme ahora completamente, estoy obsoleto

Mi “NO NO NO” nunca cambia, oh nena, no estoy llorando en absoluto...
Escucho el “Blues de las rosas y esquinas”(6) e intento fumar, pero el humo lastima mis ojos...
El amargo alcohol me hace ahogarme... estoy obsoleto

La vida es como un juego de cartas, ¿no es el momento de entenderlo ya? Dependiendo de las cartas que te den, tu vida puede cambiar
Exhausto, me detengo en seco y entonces expiro. Todo el mundo fue arrastrado por una ola de la última moda

Sin ser amado, sin ser seducido por nadie, con una profunda tristeza dentro de mi corazón. Por favor... No me toques con tanta libertad, NO NO
¿No está nadie buscando un poco de consuelo ahora? Tú puedes ignorarme ahora completamente

Nada cambia...
Coloreado por dolor, comienzo mi propio camino a través de las calles teñidas por colores celtas(7)
Ven conmigo, estoy obsoleto, estoy obsoleto


Kanji

人生はトランプさ 面白いたとえでしょ? 切り方次第では 人生をも狂わせる
スペードは権力を ハートは愛情を ダイヤでお金持ち クラブは幸せを…

逃げてく君の影 全て君のおかげ(8) いいんじゃない in the night(9)
メルボルン辺りでまた会いましょう…
何かが可笑しいでしょ? この世の中は今はもう 流行のスタイルに 変わってしまったのさ…

ずっと過ごした街も閑古鳥が鳴いてる 始まらないままで 終わってしまったの …
弱り果て行き止まり そして虚しくなるのさ みんな流行の波に流れてしまった のさ…

愛さないで 口説かないで 内心ブルーなの 一人にさせてよ…気安く触らない で NO NO
誰も今更、気休めなんて頼んでいないでしょ? 今のアタシは無視していいよ  Out of date
何も変わらないの NO NO NO Oh baby アタシは泣いてなんかいないよ…
「薔薇と片隅のブルース」を聴いてて タバコの煙が目に沁みただけです…
苦い酒でむせただけなの…アタシOut of date

人生はトランプさ そろそろ解ったでしょ? 切り方次第では 人生も変わるの …

弱り果て行き止まり そして虚しくなるのさ みんな流行の波に 流れてしまっ たの…

愛さないで 口説かないで 内心ブルーなの お願いだから…気安く触らないの NO NO
誰も今更、気休めなんて頼んでいないでしょ? 今のアタシは無視していいよ

何も変わらないで…
ケルト色に染まった街並みを 哀色したアタシが今 歩き始めるよ ほら
ついておいでよ Out of date Out of date

Romaji

Jinsei wa toranpo sa omoshiroi tatoe desho? Kirikata shidai dewa jinsei wo mo kuruwaseru
Supeedo wa kenryoku wo haato wa aijou wo daiya de okanemochi kurabu wa shiawase wo...

Nigeteku kimi no kage subete kimi no okage iinjanai in the night
Meruborun atari de mata aimashou...
Nani ka ga okashii desho? Kono yononaka wa ima wa mou hayari no sutairu ni kawatte shimatta no sa...

Zutto sugoshita machi mo kankodori ga naiteru hajimaranai mama de owatte shimatta no…
Yowarihate ikidomari soshite munashiku naru no sa minna hayari no nami ni nagarete shimatta no sa...

Aisanai de kudokanaide naishin buruu na no hitori ni sasete yo...kiyaku sawaranaide NO NO
Dare mo imasara, kiyasume nante tanondeinai desho? Ima no atashi wa mushiite ii yo Out of date

Nani mo kawaranai no NO NO NO Oh baby atashi wa naite nanka inai yo...
"Bara to katasumi no buruusu" wo kiitete tabako no kemuri ga me ni shimita dake desu...
Nigai sake de museta dake na no...atashi Out of date

Jinsei wa toranpo sa sorosoro totta desho? Kirikata shidai dewa jinsei mo kawaru no...
Yowarihate ikidomari soshite munashiku naru no sa minna hayari no nami ni nagarete shimatta no...

Aisanai de kudokanaide naishin buruu na no onegai dakara...kiaku sawaranai no NO NO
Dare mo imasara, kiyasume nante tanondeinai desho? Ima no atashi wa mushiite ii yo

Nani mo kawaranaide...
Geruto iro ni somatta machinami wo aiiro shita atashi ga ima aruki hajimeru yo hora
Tsuite oide yo Out of date Out of date

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notas:


(1) Las picas (♠), diamantes (♦), corazones (♥) y tréboles (♣) son los 4 símbolos de los naipes de la baraja francesa.
(2) Melbourne es una ciudad de Australia
(3) Comúnmente se le denomina "cuco" a la familia Cuculidae, donde se incluyen varias especies de aves.
(4) Toda esta frase en realidad es un dicho japonés utilizado para describir un lugar que ya no es visitado por nadie.
(5) En esta línea literalmente decía "azul profundo dentro de mi corazón", pero en inglés, "Blue" también significa "triste".
(6) Aquí originalmente dice "Escucho 'Bara to katasumi no blues (薔薇と片隅のブルース)', que es el título de otra canción de MERRY
(7) No estoy muy segura de a qué se refiere "color celta". Intenté buscar si en japonés tiene algún significado, pero no hallé nada. Asumí que es probable que se refiera a colores en tonalidades frías.
(8) Aquí hay un pequeño juego de palabras entre 君の影 (Kimi no kage) y 君のおかげ (Kimi no okage), suenan similar.
(9) Otro juego de palabras. いいんじゃない (iinjanai) e in the night, suenan similar.
Categories: