Plastic Tree - 灯火 (Tomoshibi)
Posteado por いろ -iro- el miércoles, julio 31, 2019 con 0 comentarios
TÍTULO: Tomoshibi (灯火) [Luz] ARTISTA: Plastic Tree MÚSICA: Hasegawa Tadashi (長谷川正) LETRA: Hasegawa Tadashi (長谷川正) TRADUCCIÓN: 雨。 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traducción
El sueño del que desperté era vacío,ni siquiera podía ver tu sombra.
La calidez que dejamos escapar,
se convierte en un pájaro azul.
Sólo hay una cosa que estoy buscando,
pero aún así, usualmente mi corazón está solitario.
Dices una mentira tranquilizadora,
es como una tenue luz.
No puedes escapar de la tristeza,
pero sin importar dónde estés, permaneceré a tu lado.
Y algún día nosotros regresaremos a las estrellas,
deseando hundirnos conectados a ellas.
Estaba hablándote a ti,
pero ni siquiera podías reconocer mi voz.
Estábamos en el lugar equivocado,
y eso sería la respuesta.
Nuestros dedos estirados nadan en la oscuridad,
juraría que el mañana también se oxidará,
para perder el mundo en el que nos encontramos,
y darnos cuenta de que fue sólo un sueño.
Mis recuerdos me atormentan
al estar envueltos de errores.
Te reíste con esa tranquilidad,
y por un instante escuché un breve "Aleluya"
"Aleluya"
Sólo hay una cosa que estoy buscando,
pero aún así, usualmente mi corazón está solitario.
No necesito nada más
porque lo que deseaba lo tenía aquí, ¿no es así?
No puedes escapar de la tristeza,
pero sin importar dónde estés, permaneceré a tu lado.
Y algún día nosotros regresaremos a las estrellas.
Nos convertiremos en espuma y lo olvidaremos todo.
Mis recuerdos me atormentan
al estar envueltos de errores.
Te reíste con esa tranquilidad,
y por un instante escuché un breve "Aleluya"
"Aleluya"
Kanji
覚めた夢はからっぽ君の影さえ見えない
手放した温もりが
青い鳥になったら
ひとつしかないものを捜す
なのにいつも心ひとり
なだめるようについた嘘は
わずかな灯火
逃げ出せない哀しみなら
どこまでも側にいるよ
巡る星いつか僕ら
繋がったまま沈んでいけたらな
語りかけるさだめは
僕の声さえ知らず
居場所を間違えてる
それが答えだったら
伸ばす指は闇に泳ぎ
誓う明日も錆ついてく
失くすために出会う世界
気づけばまぼろし
想い出に傷つくのは
あやまちが絡まるから
笑う君その安らぎ
よぎる刹那耳をかすめたハレルヤ
ひとつしかないものを捜す
なのにいつも心ひとり
他に何もいらなかった
願いはここにあったの?
逃げ出せない哀しみなら
どこまでも側にいるよ
巡る星いつか僕ら
泡になって忘れてゆくの
想い出に傷つくのは
あやまちが絡まるから
笑う君その安らぎ
よぎる刹那耳をかすめたハレルヤ
Romaji
Sameta yume wa karappoKimi no kage sae mienai
Tebanashita nukumori ga
Aoi tori ni nattara
Hitotsu shika nai mono o sagasu
Nanoni itsumo kokoro hitori
Nadameru you ni tsuita uso wa
Wazukana tomoshibi
Nigedasenai kanashiminara
Doko made mo soba ni iru yo
Meguru hoshi itsuka bokura
Tsunagatta mama shizunde iketara na
Katarikakeru sadame wa
Boku no koe sae shirazu
Ibasho o machigae teru
Sore ga kotaedattara
Nobasu yubi wa yami ni oyogi
Chikau asu mo sabi tsuite ku
Nakusu tame ni deau sekai
Kizukeba maboroshi
Omoide ni kizutsuku no wa
Ayamachi ga karamarukara
Warau kimi sono yasuragi
Yogiru setsuna mimi o kasumeta hareruya
Hareruya
Hitotsu shika nai mono o sagasu
Nanoni itsumo kokoro hitori
Hoka ni nani mo iranakatta
Negai wa koko ni atta no?
Nigedasenai kanashiminara
Doko made mo soba ni iru yo
Meguru hoshi itsuka bokura
Awa ni natte wasurete yuku no
Omoide ni kizutsuku no wa
Ayamachi ga karamarukara
Warau kimi sono yasuragi
Yogiru setsuna mimi o kasumeta hareruya
Hareruya
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas:
Tomoshibi (灯火) se refiere más en específico a una luz de lámpara.
Categories: plastic tree
0 comments:
Publicar un comentario